Dear friends from the European sections of IBBY,
In this issue of our Newsletter, you will find news from the national sections of Armenia, Germany, Greece, Italy, Slovakia and The Netherlands. News of an exciting project, based on the Silent Books exhibition, thanks to cooperation between IBBY UK, IBBY Italy and IBBY France – a full report is in this Newsletter.
Our region has many on-going projects and as you know we shall have many challenges to meet in 2017...
SAVE THE DATE! The IBBY European Conference: "Bridging worlds: reaching out to young refugees with books and stories" will take place on Thursday, 6 April 2017 at the Bologna International Children's Book Fair. Read more about this event below.
The IBBY Europe website: this website, which recommends books selected by the National Sections in Europe, will also start to include recommendations of books in languages spoken and read by the refugee and migrant children. The selection will be online for the Conference in April.
The IBBY Europe Facebook page: a big 'thank you' must go to Wally De Doncker for his excellent work behind the scenes making our Facebook page so popular with his great choice of posts! This page is yours – please use it to promote the work of your National Section.
For six years, David Pintor has been creating the beautiful headers for each issue of our Newsletter, we owe him a lot! And Liz Page has been proof reading every issue, not an easy task... A huge thank you to both of them!
Enjoy reading the newsletter, and best wishes to you all!
Here are some pictures of the 35th IBBY International Congress in Auckland, 18-21 August 2016. For more pictures and videos, please visit the Congress Facebook page.
The opening ceremony of the 35th IBBY International Congress in Auckland.
Performance Bairds Mainfreight School: Kapa Haka
Meet the new EC!
|At the back, from left to right: Ferelith Hordon (UK), Carole Bloch (South Africa), Zohreh Ghaeni (Iran), Maria Cristina Vargas (Mexico), Anastasia Arkhipova (Russia), Ellis Vance (IBBY Treasurer, USA). At the front, from left to right: Hasmig Chahinian (France), Wally De Doncker (IBBY President, Belgium), Evelyn B. Freeman (USA), Serpil Ural (Turkey) and Mingzhou Zhang (China). Not in the picture Patricia Aldana (Andersen Jury President 2018, Canada), Liz Page (Executive Director, Switzerland) and Sunjidmaa Jamba (Mongolia).|
From The Netherlands
The Jenny Smelik-IBBY prize 2016
The Jenny Smelik-IBBY prize is named after the children's book author Jenny Smelik who died in 1980. It is given every two years to the author and/or illustrator and/or instigator of a children's book that has contributed to a better understanding of minorities, especially ethnic minorities. The prize consists of 2,000 euros, and an honorable mention is awarded 500 euros.
From the Jenny Smelik-IBBY jury’s report: "The main themes are origin and ethnic identity, set in a non-pessimistic light. In fact, Sjoerd Kuyper’s story reads as a tribute to life in Curaçao and the beauty of people connecting across the continents. (…) De duik is a strong proof of stylistics, in which Kuyper experiments with different genres. (…) Kuyper’s evocative narrative is supported by Sanne te Loo’s lively illustrations taking the book to another level and drawing one into the story. Whether in colour, black and white, painted, or cartoonish, her artwork is astonishingly effective and precise, while leaving plenty of room for the imagination." (from the Jury Report) .
Sjoerd Kuyper (b. 1952) made his writing debut in 1974 with a collection of poems for adults. He wrote various stories for television, among them Majesteit, Uw ontbijt (Your Breakfast, Sire) and Het zakmes (The Pocket Knife) which was also filmed and received fourteen awards, among them an Emmy. In 1994 he won a Silver Slate Pencil for Robin en Suze (Robin And Suze), in 1995 he won another for Het eiland Klaasje (The Isle of Klaasje). In 2012 he was awarded the Theo Thijssen Prize for his oeuvre. He is, he thinks, a writer who writes mostly about what he thinks, fears, feels, more than about what he himself has experienced. Kuyper writes in a style that is poetic, clear and vivid and enters with ease into the emotional world of young children.
Furthermore, the jury awarded an honorable mention to author Liesbet Ruben for her informative book Mijn opa de trekvogel (My grandfather the migrant), published by Tropenmuseum junior/Leopold. The jury stated "The Jury is especially charmed by the fact that interest in others is the driving force behind the plot. For Adam, his grandfather and their acquaintances mutual understanding and empathy are an obvious way of life, stimulating diversity. The perception of the Moroccan community in the Netherlands is depicted in a natural and self-explanatory manner. Adam and his grandfather’s identity is a theme without becoming a problem. If anything, the dignity of being Moroccan is emphasized, as well as the importance of keeping in touch with one another." (from the Jury Report).
ICBD events organized by the Armenian IBBY section
This is the 4th year that the Armenian National Section of IBBY , together with the National Children's Library after Khnko Aper, has celebrated the ICBD. This year we organized various interesting and entertaining events. There was a performance titled “Fairy tales’ casket” for the little story lovers, also there was a presentation of a new children’s book titled Հասկեր (Hasker, Wheat ears) by Edit Print Publishing House. During the day there were also other events such as reading aloud hours, storytelling and book discussions in the library.
Workshop for Armenian translators with Daniel Hahn, May 18-20, 2016
In 2015 the Armenian National Section of IBBY with the support of IBBY Yamada Fund 2015 launched a contest/workshop project entitled “Young adults and the environment” for the Armenian writers and illustrators. During that project a contest was announced for our young and middle-age writers and illustrators the aim of which was the creation of a book (titled “7 colors”) for young adults with the best joint works of writers and illustrators.
This year the Armenian National Section of IBBY with the support of IBBY Yamada Fund 2016 launched the continuation of the contest/workshop project entitled “Young adults and the environment”.
A contest and a workshop for Armenian translators of literature for children and young adults was organized.
On 18-20 May 2016 the British writer, translator and editor Daniel Hahn ran a 3-day workshop for Armenian translators.
The workshop gave the 15 participants the opportunity first of all to exchange experiences, to discuss the international current trends in translation of the literature meant for children and young adults with a professional from abroad. This newly gained knowledge and professional skills in translation work will certainly help the participants.
In June the jury and Daniel Hahn selected the best translators from among the 15 participants. The winners will translate (into English) the stories included in the book "7 colors" that was published during the 2015 project.
The English version of the book will be published and presented to Armenian young readers at the end of 2016 and presented at the Bologna Book Fair 2017.
On the occasion of the World Book Day, the Association of Greek Publishers and Booksellers launched a big campaign named “Read & Change”. In cooperation with the Hellenic Authors’ Society, the Greek Section of IBBY cooperated and participated in the specially organized events from 2nd to 23rd April, 2016. More specifically, book events and workshops took place in libraries, schools, book clubs, publishing houses etc. The events peaked with a Book Walk around bookshops in Athens which remained open till late at night. On behalf of the Greek Section of IBBY, the authors Vagelis Iliopoulos and Athina Biniou visited the oncology hospital “Hope” and read excerpts from Georges Sari' s children’s books.
13th International Book Exhibition in Thessaloniki
The Greek Section of IBBY participated in the 13th International Book Exhibition in Thessaloniki in May 2016 having its own stand. The visitors were given the chance to get useful information for IBBY Greece’s activities, get posters and bookmarks related to the anti-bullying campaign, the International Children’s Book Day 2016 and the campaign “Read & Change”. The visitors participated in the activities“A word for little refugees” and “Once upon a time…”. In parallel, there was a workshop for children named “Read & Change” and a seminar for teachers on the topic “With the books on your side, say to violence ‘step aside’ – Using children’s literature to deal with the phenomenon of bullying at schools” in collaboration with the Aristotelian University of Thessaloniki.
1st Educational Seminar for the Reading Activists group
The 1st educational seminar for the Reading Activists group took place in IBBY Greece premises in May 2016. The seminar was held by Dr. Elizabeth Poe (Author, Children’s/Young adult literature Consultant, USA) and the coordinator of the group, Vagelis Iliopoulos (Author).
“A Journey to the Pages of the Most Bizarre Book” A Workshop for children / “Routes in Marpissa” festival on the island of Paros
The Greek Section of IBBY participated in the cultural festival “Routes in Marpissa” organizing the activity “A Journey to the Pages of the Most Bizarre Book” based on children’s literature books which are related to sea journeys and travelling on a boat. After the end of the festival, the books were donated to the Primary school of Marpissa as part of the activity “Read & Share”.
The Vice President and Liaison Officer of IBBY Greece, Eva Kaliskami, participated in the congress events where she also presented the paper "Engaging Greek children with books by Hans Christian Andersen Award winning authors via Readers Theatre", with Dr. Elizabeth Poe (USA) and Katherine Paterson (USA).
European Cultural Heritage Days 2016 - “YES to Tolerance – NO to violence: Literary Narratives for Refugees”
In collaboration with the Municipality of Kallithea and the Network for Children’s Rights, the Greek Section of IBBY participated in the events celebrating the 2016 European Cultural Heritage Days for the second consecutive year. “YES to Tolerance – NO to Violence: Literary Narratives for Refugees” was the theme of the event organized by IBBY Greece. More specifically, the event was based on the narration of literary excerpts by Greek authors who are also members of IBBY Greece and their work refers to “persecution and refugees” in Greek, Arabic and Farsi. At the same time, the audience participated in the event through the activity “A Thought and a Word for the Refugees” leaving its mark on the “Ship of Tolerance”. Τhe event brought writers, educators, refugees, parents and a crowd of enthusiastic young children together to celebrate tolerance and denounce violence through story-sharing activities.
IBBY Greece members together with famous Greek authors
celebrating European Cultural Heritage Days 2016
We are happy to announce the launch of our official Facebook page with news from the German IBBY section/Arbeitskreis für Jugendliteratur!
German Children's Literature Award 2016
This year, the German Children's Literature Award (Deutscher Jugendliteraturpreis) is celebrating its 60th anniversary. Since 1956 the prize has been given annually to outstanding works of children's and young adult literature. From the beginning it has always been an international award, thus, books from all languages are eligible – provided that they have been translated and published in German.
On 21 October 2016, Dr. Ralf Kleindiek, State Secretary at the German Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, announced this year's winners during a ceremony at Frankfurt Book Fair.
The jury of literature specialists and critics awarded the following books: In the category picture book Der Hund, den Nino nicht hatte (Bohem Press; original title: Den hondje dat Nino niet had, Eenhoorn; English version: The Dog That Nino Didn't Have, Eerdmans Books for Young Readers) written by Edward van de Vendel, illustrated by Anton van Hertbruggen and translated from Dutch by Rolf Erdorf; in the category children's books Das Mädchen Wadjda (cbt Verlag; original title: The Green Bicycle, Puffin Books) by Hayfa Al Mansour, translated from English by Catrin Frischer; in the category young adult books Mädchenmeute (rowohlt; title in English: Girl Pack) by Kirsten Fuchs; in the category non-fiction Im Eisland. Die Franklin-Expedition (Hinstorff; title in English: In the Land of Ice. The Franklin Expedition) by Kristina Gehrmann.
The young adult jury, which consists of six reading clubs from all over Germany, honoured Sommer unter schwarzen Flügeln (Oetinger; title in English: The Summer of Black Wings) by Peer Martin. All five categories carry a value of 10,000 Euros.
The 2016 "Sonderpreis" (Special Award for Lifetime Achievement) was given to the author Klaus Kordon, whose meticulously researched historic novels are told from the ordinary people's perspective. His work illustrates the link between past and present. The Special Award is set at 12,000 Euros. Furthermore, all laureates receive a bronze statuette depicting the character "Momo" from Michael Ende's children's classic. For more information go to http://www.djlp.jugendliteratur.org/preistraeger_bilderbuch-14.html
60th anniversary anthology
To mark the German Children’s Literature Award’s 60th anniversary, an anthology with stories by 20 past awardees was published under the title Was ist los vor meiner Tür? (What Is Going on in front of my Door?) in August 2016. Authors from all over the world have contributed to the volume: Martin Baltscheit, Kirsten Boie, Davide Calì, Vincent Cuvellier, Inés Garland, Peter Härtling, Susan Kreller, RoseLagercrantz, Marjaleena Lembcke, Bart Moeyaert, Iva Procházková, Mirjam Pressler, Maris Putninš, Jutta Richter, Jenny Robson, Andreas Steinhöfel, Tami Shem-Tov, Shaun Tan, Toon Tellegen and Robert Paul Weston. The stories are about diversity, open mindedness, tolerance and living together peacefully. They have been illustrated by prize winner Aljoscha Blau.
For more information see www.jugendliteratur.org
Hans Christian Andersen Award at the Frankfurt Book Fair
On Thursday, 20 October 2016, IBBY hosted a panel session at the Frankfurt Book Fair focusing on the 2016 Hans Christian Andersen Awards. Liz Page discussed with the German illustrator Rotraut Susanne Berner, winner of the 2016 Illustration Award, and Dr Susanne Helene Becker, President of IBBY Germany/Arbeitskreis für Jugendliteratur.
For more information go to Facebook.
1001 languages – a project by the reading club “Bücherpiraten” (Book Pirates)
Promoters of reading all over the world agree: A child’s first contact with a book should always be in its native language. Demand for bilingual books is enormous, but unfortunately there are very few available. To change this, the reading club Bücherpiraten (Book Pirates) from Lübeck, Germany, invented a special project: They invite children to create bilingual picture books with them.
To kick off the project, Bücherpiraten organized workshops giving children the chance to work on their own picture book. After the workshops, the books were translated by professional translators into six base languages: Arabic, English, French, Mandarin, Russian and Spanish. Using the seven language versions as a basis, a whole slew of volunteer native speakers translate the stories into as many languages as possible. So, the number of language combinations is growing more and more. Families and promoters of reading from all over the world have the possibility to download the books for free in two optional languages.
The aim of the 1001 language project is a database full of bilingual books written by children, for children. Promoters of reading from all over the world are invited to upload stories created by children. Project coordinator Martin Gries explains: “We check the new stories and let them translate into different languages. The more the merrier.” Volunteer native speakers willing to translate the books into their mother tongue are also welcome to get in touch with the Bücherpiraten.
Further information on uploading own stories, translating the books, downloading them, and general descriptions of the project can be found on www.bilingual-picturebooks.org
Lampedusa’s amazing first silent picture book collection was at the heart of a recent IBBY UK/IBBY France/IBBY Italia project. It was created almost by accident and has moved at a whirlwind pace since its inception, surprising all those involved and instigating much cross-cultural co-operation. Livres sans Paroles: Destination Lampedusa was set up in the small book-town of Montolieu, in the south of France, as the theme for its 2016 festival of children’s literature. The seed was sown when Sue Mansfield (IBBY UK) asked Dr Penni Cotton (NCRCL, Roehampton University London) if she had any thoughts about how the silent book collection might be ‘read’ by a wider audience.As Penni spends part of the year in Montolieu - village du livre - and knew that a local artist had created a large painting entitled Lampedusa, she put the two ideas together…
The 108 wordless picture books from around the world were available at all times for the children to read alone or share with their friends and, at the end of the project, were displayed by the Association Montolieu Village du Livre in the Musée des Arts et Métiers du Livre for the general public to ‘read’.
As well as reading the visual stories, the idea began to develop of creating three wordless picture books (one per class) for the library in Lampedusa. These books, it was hoped, would tell the children on the other side of the Mediterranean a little bit about Montolieu. The chief protagonist in this part of the project was ‘Harillo’, creator of the painting Lampedusa. He spent a great deal of time with the children in his workshop and in their classrooms, helping them to plan their silent picture books and design the characters. The older children’s narrative: Montolieu, mon village builds up a visual narrative of their village; each page adding a little more to the final collage. The middle age-range decided that they would like send their own version of a classic French tale, and so created Le Petit Chaperon Rouge. In each case, the children made black and white sketches and ‘Harillo’ chose specific elements of each child’s work and transformed them into a coherent visual story.
At the end of six weeks’ very hard work, the children gave a presentation at the Coopérative – Collection Cérès Franco, on the first evening of Montolieu’s children’s literature festival, in front of an audience of over 150 parents, children and the general public. They spoke about some of the silent books they had read and how the visual stories had given them ideas for creating their own wordless picture books to send to the children of Lampedusa.
Bookbird. Issue 54.3, 2016
This issue of Bookbird will bring back happy memories of their days 'down under' for all those who attended the 2016 IBBY congress in Auckland, New Zealand. And for those who were unable to be there, it provides a taster of the riches of children's literature from Oceania.
Guest edited by New Zealand academic, Anna Jackson, it is an issue bursting with good things. These range from articles about dual language picturebooks in English and Maori, and an examination of a New Zealand reading scheme that portrayed a world familiar to children in 1963, to two articles about Australian young adult fiction, one which discusses trauma in contemporary young adult fiction, and another on fairy tales and myth in contemporary fantasy, and there is also a feature on the merits of judging books by their covers when it comes to Australian children's classics in the twenty-first century. The significant collections housed in the National Centre for Australian Children's Literature are discussed and there are interviews with New Zealand children's poet, Paula Green and author Tulia Thompson.
In addition, there are the regular Bookbird sections on 'Books about Books', 'postcard' reviews featuring books from around the world, Focus IBBY carrying news about IBBY activities, and an article about the splendid Bratislava Biennal of Illustration.
Bookbird. Issue 54.4, 2016
A new and very exciting issue of Bookbird will soon be flying around the world. Here, you can read full-length articles about Hans Christian Andersen Award winners for 2016: illustrator Rotraut Susanne Berner from Germany (the cover illustration is her work), and writer Cao Wenxuan from China.
Other articles feature the finalists: Louis Jensen (Denmark), Ted van Lieshout (Netherlands), Suzy Lee (Republic of Korea), Lois Lowry (USA), Pejman Rahimizadeh (Iran), Marit Törnqvist (Netherlands), Mirjam Pressler (Germany) and Alessandro Sanna (Italy).
This packed issue includes a feature on the International Youth Library's poignant exhibition about children affected by war, 'Hello, Dear Enemy! Picture Books for Peace and Humanity', and also shorter articles about Pamela Travers' mysterious Moscow book, and about a very special children's literature collection in Turin.
Added to all that you can read news from IBBY, including an account of the 2016 Andersen Jury process.
To keep in touch with international children's books, you must read Bookbird.
If you are not already a subscriber, details are on IBBY's website.
Nara Adjemyan (IBBY Armenia)
Valerie Coghlan (Bookbird)
Penni Cotton (IBBY UK)
Pam Dix (IBBY UK)
Toin Duijx (IBBY Netherlands)
Carolin Farbmacher (IBBY Germany)
Evangelia Kaliskami (IBBY Greece)
Liz Page (IBBY)
Deborah Soria (IBBY Italy)
Timotea Vráblová (IBBY Slovakia)
To subscribe to the IBBY European Newsletter, please send an e.mail to: subscribe.